Csokonai Vitéz Mihály
D[ebreceni] Magyar
Psyche[1]
A poétai és lakadalmi felség kegyelmével. Indúlt
Páfusból.
Pénteken (die Veneris) Kisasszony havának 23-ikán 1795.
(1)
A csatázó mezőkről
Nussberg.[2]
Decemb. 11d írják, hogy Feldmarsal Lieutenant
Liebesgott maga mellé vévén a ciprusi infánteriából két
bataliont
Eroszokból és egy osztályt a serviai volontérokból, még
aznap
kiindúlt, és a mi Literatúr-posztunkat addig attakírozta,
hogy
General Offerhaus, Májor Plátó és Dragonyos Kapitány Cicero
minden
officirjaival[3] s az egész Tusculana
Regementtel a kemény tüzet nem
állhatván, reterálni kéntelenítettek, s maga is Professeúr
a szivén
igen kemény sebet kapott, mindazáltal gyógyúlását várjuk.
Az ellenség
a mi posztunkat elfoglalván, rajta mindjárt Szerelem Fáját
állított, s
nagy Vive le Amour! kiáltások között beljebb
nyomúlt.
Mädchendorf. December
16-dikán Így ír egy levelező barátunk,
hogy a múlt csatába megsebesíttetett Proffesseúr
halál[4]
regementjéből való apró fekete karabélyossai a veisenburgi
lineákon
elmaschrirozván a Magyar Niederlandra beütöttek. "A csata
(ezek a
privát levél szava) részünkről nem igen kemény volt, s a
várat az öreg
comendáns, jóllehet még tovább is tarthatta volna, mindjárt
általadta
capitulátióra, ahol is mindent, ami a várhoz tartozott,
Professeúr
nevében elfoglaltunk. A mieink katonai symboluma e' volt: Clare,
ou
la Mort!"[5]
Franciaország
Párizs. Dec. 10d. Ma tett a
házi jóra ügyelő Comissio némely
ártalmasokról panaszt a Convent előtt. "Hazafiak (így
szólott az
egyik) ma van az a szerencsés nap, melyben jelenthetem
tinéktek, hogy
a házi bóldogságnak ellenségei, kik már a Conciergerie-be
vagynak,
utólsó szándékjokat füstbe menni szemlélték. A Respublica
baráti
hízelkednek magoknak azzal, hogy sem Solitude, sem Morosite,
sem
La Trappe, sem a Celibek Vendéje az ő
közjóra való törekedéseknek
elrontására elég erővel nem bírhattak. Él ez a Respublica,
s ebben sem
a házi dictátorság, sem a belső despotismus, sem semmi nem
tész kárt,
valami a Constitutio ellen van: Él ez a Respublica, és ennek
tagjai
megoszolhatatlanok. Éljen az egyenlőség, és ez a
megoszolhatatlan
Respublica!
A Convent decretálta 1.) Hogy
ez a beszéd kinyomtattassék. 2.)
Hogy a foglyok a Hymenale forumnak általadattassanak. 3.) Hogy
akik
a Respublicába bé nem állanak, vagy abból emigrálnak, vagy
idegen
Constitutiót s aristocratismust vesznek be, mindazokra szorossan
vigyázzon a házi jóra ügyelő Comissio. Ezt követte a
népnek tapsolása,
és mindenfelé ilyen kiáltás hallatott: Vive l'Egalité!
Vive la
République!
Másnap a foglyok a Hymenale
forum eleibe vitettek, ahol is St.
Amour kérdőre vonván őket, procatorul előállott la
Morie, s nagy
indúlatok között folyván az egész törvénytétel, csakugyan
e' lett a
vége, hogy a sententia kimondatott reájok, s még aznap a
Champagner
Piacon, ebéd után mindjárt legulotiniroztattak.
Egy elólthatatlan tűzről van
emlékezet a kűlső levelekben, melyről
már eddig egyebet nem tudhatunk, hanem 1.) hogy az ólthatatlan.
2.)
mindent egyszerre emésztő lánggal fut keresztűl. 3.) a
Convent a
közjóra ügyelő Comissiónak adta által a megvizsgálásra.
4.) hogy
az ártalmasnak ítélte s veszedelmesnek az emberi nemzetségre
nézve!
Én pedig egy eroticus író után ilyen értelmemet közölhetem
róla az
érdemes Publicummal, hogy ez 1.) minden emberbe megvan. 2.) az
ifjúságnak eleitől fogva kezd éledni és sebes tűzzel éget.
3.) óltása
még veszedelmesebb. 4.) ezt ha óltani nem lehet, rejtegetni
kell,
s csak egy hasonlóképpen égő személynek lehet kijelenteni,
annak is
csak pap hírével. 5.) ezt csak a vénség jege ólthatja el,
vagy ha
valaki a serráilba s hárembe igyekezik promotiót kapni. 6.)
ezzel az
ólthatatlan tűzzel egész vigyázással kell járni a más
szalmája körűl.
7.) ez az emberi nemzetségre nézve nemcsak nem ártalmas, hanem
hasznos, sőt elmúlhatatlanúl szükséges is.
A neuvidi újság
jegyzése
A Rhédey palotával
általellenbe egy telegrafus[6], melynek
kilátása Túrig határozódott. Most legközelebb ezen írás
olvastatott
rajta, amint az ezen árkushoz ragasztott réztábla mutatja: Klára!
Légy hívem, mint én tenéked. Melyre a túri paróchián
lévő telegrafuson
ez látszatott: Szeretlek! tisztán, hóltig. A hír
igen nagy sebességgel
repűlt, mindjárt tudva volt a két szívnél. A kis szerelmek
űltek fel a
telegrafusokra s kötelét ők rángatták.
Megbillent az a telegrafus is[7], amely a Kártigám palotája és a
jegenyefás Thuilleria között a Literaire Bastillének
általellenébe
vagyon, és a Szívesség látván a telescopiumon ama jövendő
boldog
együttélésnek minden gyönyörűségekkel kihímzett
scénáját egy boldog ég
alatt hosszason kinyúlni, ilyen patriótai innepi igékre
rángatta annak
köteleit:
Éljen hát Budai Ésaiás, s
vele
Nyerjen díszt Ercsei Klárája
kebele!
Amint mindezeket láthatni a réztáblán.
Niederland
Nieuport. Már bizonyos nálunk, hogy a niederlandi
statusok a frigyes
Belgium Constitutióját bevették, van is reménységünk, hogy
attól el
nem állanak. A szövetség mind a két részről a követek
előtt esküvéssel
erősíttetett meg, zálogokat is váltottak mind a két
részről. A La
Tour[8] könnyű seregét már el is
indították, nagy készűletek vagynak
mindenfelé, ebből minden jókat várhatunk.
Ánglia
London. Itt a Parlamentum még most is áll, a Felső
Ház deputatiót
rendelt az Alsó Parlamentumhoz, ahonnan várják vissza őket
Januarius
26-dikára a kívánt válasszal és az onnan viszontag
kűldendő biztosokkal.
Ez jó lépés: örűlhet ennek egész Anglia.
Egy anglus hajóskapitány, aki
sok szép útazásairól már igen
nevezetessé tette magát, kiindúlván a Coock kapitánytól
feltalált
Terra Concordiaeból[9], egynehány
napi útazás után vígan szállott
ki a Caput bonae Speinél, s ott megtévén a
szükséges készűleteket,
mindeneit reparáltatta; s a Terra del Fuegóban
várván az időre
körűljárta az Amazonum Régiot, mely az ártatlan
gyönyörűségnek
hazája, s kellemetes szelídség lakja örökös tavasszát. Itt
talált
egy olyan kincsre, mely hosszas hajókázásival járó únalmait
bőv
örömmel és méltó jutalommal bíztatta. Feltette ezt
hajójába,
megindúlt, s boldog megelégedés mozgatta fáradt
kórmányját. Három
állapodása volt, mindenikben új-új nemét érzette
szerencséjének: első
volt Porto Santo, második Porto Bello,
harmadik Porto Ricco,
kedves három kikötőhelyek Amerika napkeleti oldalain. Innen
ment
ama nevezetes Promontoriumhoz, melynek neve is szent
borzadással
hatotta meg lelkét: neve Capo Gratias a Dios. Feljebb
hajózván
északra, eljutott Virginiába, hol sok kincsekkel
rakodva, hazafelé
megindúlt örömkiáltások között, nyájas szellők
lengedeztették feszűlt
vitorláit, s a lesimúlt habok tér útat engedtek szeretett
hajójának.
A Vénus fia volt rámetszve, hatalmát esmerte Oceán. Így
elére a
Fortunata Insulák közűl egybe, ott múlat most ez a
nagy hajós,
várják 26d Januar, akkor köti ki hajóját az úgy nevezett the
Paplan
szélére.[10]
Spanyolország
Ami az újságokban íratik,
hogy Della Union esett volna, az nem
igaz: sőt inkább a rendet szépen viszi, s most malagai
borral is
szolgált volna, de hallotta, hogy a tokaji is igen jó.
Olaszország
Neapolisból írják, hogy ott
vagyon egy csudatévő szent ereklye,
- mely a szívfájást hathatós erejével elveszi, a
hipokondriát,
melánkóliát elűzi, víg elmét ád, poétai ereje is mód
nélkűl nagy
van, a szegényt gazdaggá, hatalmassá tészi, sok ha iszik
belőle,
szarva nő[11], cornua sumit, barátság
csinálásra is igen alkalmatos,
sat. Minden főbb vacsorákon, bálakba, solennitásokba, és
kivált
- lakodalmakba el szokták vinni, szolgálnak belőle - mint
más
szentségekből, - pénzért. Ára 2 arany. A neve - - -
Lacryma
Christi.[12]
Magyarország
Debrecen. Jan. 14-dikén.[13] Itt nálunk a tojás oly módnélkűl
drága, hogy amit még atyáink sem értek, párja 4-5 krajcár,
a
lakodalmak sokba kerűlnek, mert a laska, derelye csupa ráritás[14]
nálunk, a szegénység vagy ezek nélkűl ejti meg a lakzit,
vagy csekély
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - - a rostába maradt. - - - - - - - - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - pedig sok a
lakodalom. Az ifjúságnak csak van kurázsija: de a kakasnak
tám a
confortatio se használna, - - - - - - - - A hús olcsó, de a
kenyér
igen drága. - A tél minálunk igen keményen viseli magát,
majd két
hónapja, hogy a hó szűntelen esik, csupa téli kánikulánk
van[15]:
oly rekkenő hideg, hogy a magános emberek féltik magokat a
hidegtől,
s hogy meg ne vegye őket, egy barátságos alku s egy Isten
úgysegéljen után egymás mellé búnak s úgy vexelezik a
meleget.
Erosz Birodalom[16]
Az Erosz cárné
parancsolatjára Herceg Amorov[17]
négy linea
hajót és hat fragettákat kűld ki a Golfo di Fávorita
tenger-öbölbe,
melyekbe a legdrágább portékákat rakatta. Az egyik tele van a
legfájinabb gyönyörűségekkel, melyekre nem mindenütt lehet
szert
tenni; a másikba mind szerelmes csókok és ölelések vagynak
lerakva,
számtalan Verschlágokba; a harmadik mind kellemetesség
spiritussaival
telt hordókkal van megterhelve; negyedikben van
külömb-külömbféle
drága portéka, ambrosia, nephente, méz, panacea, móly,
mirtus-productumok s egyéb afélék, ötödikben van a legjobb
cyprusi
puskapor, mely egy szikrától is fellobban, s lángja örökké
tart,
s a többi. Ezt hová kűldi, titokban vagyon, de könnyű
eltalálni. A
köteleken apró szerelmek játszanak, s zászlóin B. E. és E.
K. vagyon
egy öszvefogott kézzel, és ezen fejűlírással: - Az
igaz szeretet
jutalma magától! mely írást két kiterjesztett szárnyú
galambok
tartanak. De erről másszor bővebben - -
Lengyelország
A lengyel contrallor rövid
időn meg fog érkezni, egész muzsikával
énekelvén a nemzeti nótát: már meg is vagynak a rendelések
tétetve
a legjobbféle magyarországi borokról, amelyeket leginkább
kedvel az
említett lengyel contrallor. »Lengyel! Nótákat is
vonj: Mert van
úrfi, kisasszony!« - [18]
Elegyes jegyzések
A békesség a Tócó és
Alsóberettyói hatalmasságok között megvan.
Választatott reá a két féltől egy a neutralista potentatorok
közzűl
L* B*[19] úr, ez a két rész között
örökös szövetséget csinált és szabad
commerciumot: végre mindeniket megeskettette, kik is kezet
fogván
egymással, elfogadták a legszentebb hitet. S az utánavaló
napokat
öröm között űlték meg.
Gróf Vartenslében
őnagysága főquártélyánál, s a császári
Naturae Curiosorum Kabinétjánál igen nevezetes dolgok
fognak történni
januarius 27-dikén. A fársángnak igen jeles actáit fogjuk
szemlélni,
amint a külső vachterek observatoriumából tudjuk. Jelen
fognak lenni
e pompás és ritka gyűlésen mindazok, valakiket ez
közelebbről illet,
mindaddig, míg a főbb actorok a prosceniumba vonván magokat, a
Hymeneus kárpitja lefolyik.Egy emlékezetre méltó történetet
ír egy
barátunk, hogy tudniillik bizonyos hazánkbeli tudós januarius
27-dikén
a gyermekeknek diót fog hinteni. Mely végre minden gyermekek
innepi
ódákat tartoznak énekelni őnékie. A Magyar Psyche is sok
szerencsét
kíván e tőle tisztelt nagy embernek. Örökös
háladatossággal is
viseltetik azok eránt, akikben a jó szív s valódi érdem
lakik: mások
ha azt tőle meg nem nyerik, attól van, hogy nem látja bennek
azokat.
Utópia[20]
Narrnspielen. Kos havának
15-én. A Joh. Bapt. Rousseautól[21]
említett Morosofica Facultas most legközelebben adott ki egy
matériát
00000 babarus jutalomra. A matéria ez: Vajon az asszonyok
emberek-e,
vagy nem? Némelyek már, amint halljuk, kezdik is
mutogatni. Hanem
minthogy semmi controversiának elhatározásába az interresatus
félnek
szava nem lehet: tehát minthogy itt emberekről van a szó, ebbe
a
dologba bele nem szólhat - ember, nem is szólott még eddig az
ideig.
Egy csakugyan Utópiában lakó Halbernarri író igyekezik ezt
mostanába
megmutatni. Óhajtjuk ennek a disinterressatus írónak
munkáját.
Különben is nem tudjuk, melyik csinál alábbvalót, az-e, aki
tagadja,
vagy aki árkusokba mutogatja ezt, hogy: Kétszer kettő
négy. - Erről
többet várunk Utópiából: minthogy itt ebbe a mi világunkba,
ahol csak
a valóságok fordúlnak elő, ilyenekhez - hála legyen a jó
és szép
gondolkozásnak, szerencsénk nem igen van. -
Tudománybeli
híradások
Jelentik az érdemes
publicumnak, hogy rövid időn igen jeles magyar
munka fog kijőni a sajtó alól, melyből nagyon sokat
reménylhet a
nemzet. Ezt előfizetésre nem nyomtatják, mert a' nem igen
szokott az
auctornak becsűletére szolgálni. - - - - - - - - - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - - - - - - - A többit a censor magának tartotta.
- -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Várhatni ezen
nevezetes tudósnak több íly jeles szüleményjeit is: mert
már különben
is megtette rá a szükséges készűleteket. - Az isten
éltesse e tisztelt
hazánkfiát!
T. T. mezőtúri prédikátor Ercsei
Dániel úr, kiről a magyar
újságokban néhányszor volt emlékezet, a maga sacra
philologiában
esméretes talentominak most egy új pédáját adta, tudniillik Ésaiás
mellé egy igen szép és ritka példájú munkát helyheztetett.
Sokat
köszönhet itten m. b. T. T. Prof. Varjas úrnak. A
nevezett prédikátor
úrnak vagyon igen jeles Poétai munkája is: ezt az
utolsót a Psyche
írója is jól esmeri...
T. T. Pater Révai Miklós
győri professor úr némely kőlteményes
maradványokat, ritka régiségeket és fragmenteket szép
számmal adott
ki eddig az ideig, jelentvén egyszersmind azt a hazafiúi
kívánságát,
mely szerént óhajtja, hogy valamely tudós magyar az ilyeneket
közönségessé tévén, mentse meg az elveszéstől. Én is
azért kívántam
kedves nemzetemmel közleni egy olyan originalis darabot,
amely nem
tökéletes ugyan, de van benne legalább olyan, amivel
megérdemelhette
ezt a helyet, amely - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- -
- - - - - - - - - - - - -[22] Ez a darab
tökéletességre nem mehetett
az Auctornak[23] reménytelen halála
miatt, ő Bacchussal együtt
meghólt és eltemettetett, s végre nem vihette, amihez fogott.
Sajnálhatni, hogy így esett: de feltámadását nem várhatni,
- mert
már meg is büszhödt, és valósággal nem alszik, hanem
meghólt.
De bizonyos reménység bíztat
bennünket, hogy nemcsak az
autographumot rendbe szedni, hanem a literaturánk nagyobb
díszére
folytatását is fogja közleni mindnyájunkkal, kik azt
voltaképpen
óhajtjuk, a meghóltaknak érdemes successora... kit is
ennek
teljesítésére igen kérünk, a szép tudományok nevébe
kénszerítvén. A
jelentett darabot megkűldöttük érdemes olvasóinknak a
Bibliotékában.
Utólsó jegyzések
Nyomtatott kopertával még
mostan nem szolgálhattunk érdemes
olvasóink, jóllehet eléggé igyekeztünk benne, de nem
lehetett,
minthogy a typographiába két sor kopertára való betű nem
találtatott.
A közönséges typographiába kéntelenítettünk tehát
próbálni, de
ott olyan feleletet kaptunk, hogy a communitástól instálljuk a
szabadságot.[24] Farsang végin tehát
instantiát fogunk beadni,
hogy január 27-dikére szabad legyen kopertát nyomtattatnunk.
-
Jegyzéseinket lásd a Bibliotékában.
Psyche ugyan eljár az
újsággal s pillangó-szárnyakon télvíz idején
is elviszi a fársángi újságokat: de olvasóinktól amellett
megkívánja
a jutalmat[25], és aki ezt tőle megvonja,
magának tulajdonítsa, ha a
férjének, Cupidónak, pisztolya rásűl. A szép feleség
panassza hatalmas
rúgó!...
*