Pilinszky János
Szent lator
Törőcsik Marinak
Akkorra már belepték a legyek
túl az agónián
túl a tetanuszon,
és messze túl szögeken, sebeken
se tárgy, se test
nyilvánosan
között
se ácsorgás
(behorpadt szentségtartó),
se röpülés
barát,
barátság mindörökre.
A "teremtő képzelet" sorsa korunkban
A föladat, amit előadásom címében kaptam, meghaladja erőmet. Nem
vállalkozhatom egyébre, mint reflexiók sorozatára, a mélyebb összefüggések
ismerete nélkül.
Ha jól értem, Baudelaire élesen különválasztja a fantáziát
a képzelettől. A fantázia a felület hígabb közegében, az álmodozás szabados
kombinációiban raboskodik és tévelyeg. Ezzel szemben a "teremtő képzelet",
amennyiben kombinatív, kombinációinak analízis a neve, s az analízisben nyert
fölismeréseken túl azt a végső, immár elemezhetetlen egyszerűséget törekszik
elérni, ahová a képzelet csak a föltétlen engedelmesség árán találhat haza.
Művészi teremtés a szó szoros értelmében nincsen. De az engedelmes képzelet
érintkezésbe léphet azzal az abszolút szabadsággal, szeretettel, jelenléttel
és otthonossággal, amivel Isten a világot választotta.
Röviden: az, amit mi "teremtő képzeletnek" nevezünk, nem
egyéb, mint a képzelet odaadása: passzív teremtés. (Mellette
a fantázia a képzelet bocsánatos bűne, örök gyermekbetegsége.)
Amint azt szóhasználatom máris elárulja, számomra a művészet
alapvetően vallásos eredetű, s talán innét, hogy minden kifejezetten vallásos
művet - remekművet is - bizonyos értelemben parafrázisnak érzek. (Közelebbről:
ha egyszer minden művészet valóban vallásos gyökerű, vallásos művészet igazában
nem is létezik, s legfőképp vallásos irodalom nem, a szent szövegek közelségében.)
De mi az akkor, ami a művészetnek kikerülhetetlenül vallásos
természete, sajátja?
Bűnbeesésünkkel, úgy vélem, nemcsak értelmünk homályosult
el, s nem csupán akaratunk vált hajlamossá a rosszra, de képzeletünk is bűnbeesett,
s ezzel mintegy megcsorbult a világ realitása, inkarnációja, az a végső kiteljesítés
és befejezés, ami a teremtésben eleve és eredendően képzeletünkre volt bízva.
Bukásunk a teremtés realitását a puszta exisztálás irrealitásává
redukálta. Azóta a művészet a képzelet morálja, hozzájárulása,
verítékes munkája a teremtés realitásának, inkarnációjának a beteljesítésére,
helyreállítására. "Et incarnatus est" - azóta minden remekmű zárómondata,
hitelesítő pecsétje lehetne.
Ennek az inkarnációnak a beteljesítése tökéletesen szellemi
természetű, s akár az imádság vagy a szeretet, szabadon hatol be az idő legkülönbözőbb
állomásaiba. Előszeretettel választja a múltat, s abból is a tragikusat, a
jóvátehetetlent, a botrányt, a "megoldhatatlant". Halottaiért úgy imádkozik,
hogy inkarnálja őket.
Sokat írtak misztika és művészet rokonságáról. Valójában
a kettő úgy egy, hogy tökéletes ellentéte egymásnak. Ugyanannak az útnak,
ugyanannak a szeretetnek: a világból fölszálló és a világba alászálló, de
mindenképp tökéletesen egybeeső két ága, az odaadó engedelmességnek és a fölszabadult
extázisnak dinamikus egyensúlyában, kifürkészhetetlen békéjében. Jákob létrája:
Isten föl-alá szálló angyalaival a képzelet hazatalálásának közös és egyetlen
módja.
Ha mármost korunkat nézzük: képzeletünk sorsa meglehetősen
nyugtalanító és tragikus. Nem mondanám azt, hogy végleg föladta verítékes
hivatását, de kétségtelenül eretnek utakra, mellékösvényre tévedt. Eredendő
gyöngeségének engedett, amikor a tudományoktól alkalmasint elirigyelte a bizonyosságot.
Azóta tükör-életet él, s a stílus bizonyosságában kívánja megélni azt, amit
egyedül az engedelmesség önfeledtségében, egyedül "szemlesütve" szabadna megvalósítania.
A tudományos gondolkodás - különös módon - a művészetben,
akarva-akaratlanul a narcisztikus elemek tükör-korszakát nyitotta meg. Azóta
beszélünk jó stilisztákról. Beköszöntött egy egész korszak: amely a
látszat stiláris bizonyosságát elébe helyezi a világ önfeledt inkarnálásának.
A nagy irodalmak minden erényét igyekeztünk beköltöztetni a tükörbe, az ellenőrzött
szépségtől az ellenőrzött extázisig. Mindent látunk, mindent tudunk, sőt jobban
látunk, és jobban tudunk azóta; de bárcsak lennénk vakok és élők - háttal
a tükörnek.
Amikor a lélek elfárad, s vele együtt a képzelet, a stílusban
valamiképp úgy tárgyiasítjuk a világot, ahogy az elfáradt szerelem tárgyiasítja
a szexualitásban a másikat. A világ súlyának mindig teremtő vállalásával szemben
fölülkerekedik a világiasság, a testiesség, egyszóval az anyagiasság szelleme,
inkarnációnknak a nihillel tehermentesített, s a felületig-pillanatig biztosított
- és súlyosbított - hiú uralma.
Paradox módon azonban mégis csak megvakultunk, sőt, mi vakultunk
meg egyedül és igazán, ahogy a féltékenység bizonyosságszomja a másik emberből,
a testiesség a testből, egyszóval a világiasság a világból végül is semmit
se lát. Nemcsak a realitást, utoljára még legfőbb ambíciónkat, jelenlétünk
élményét is szem elől vesztettük. Ékes példa rá a modern színház.
Egy szép napon arra ébredünk, hogy az, ami a színpadon történik:
sehol sincs jelen. Mintha a történésből eltűnt volna az állítmány.
Többé hiába volt minden mimikri: jelző, főnév és igenév - ha egyszer eltűnt
az, ami a történést a hic et nunc erejével vertikálisan is megvalósítsa, leszögezze.
Ebből a merőben horizontálissá vált színházból keresett kiutat az abszurd
dráma. De kudarca nyilvánvaló. Ha egy deszakralizált és deinkarnált világban
a verbum vertikálisát választom, ez a történés azonos lesz az öngyilkosság
és a merénylet pillanatával, kiterjedés nélküli meredekével. Innét, hogy amennyiben
a mimikriszinház igéit, az abszurd-színház kínos-keservesen jelzőit kényszerül
összelopkodni, hogy valamiféle életet nyerjen. Mindkettő ugyanattól
a léghiánytól fuldokol. Az egyik jelzőinek lapályán bolyong anélkül, hogy
megtörténne, a másiknak azon kívül, hogy megtörténik, valójában nincs is egyéb
lehetősége. Kettejük közt a különbség csupán annyi, hogy az egyik "vertikálisan",
a másik "horizontálisan" próbál csalni.
Jelen akartunk lenni minden áron, s legfőképpen épp jelenlétünket
semmisítettük meg.
Igaz, a tükörben minden fokozottan együtt van. Ami kívül
esik rajta, látszatra semmi, valójában egyedül érdemes. Miután pedig
épp ez az egyedül érdemes vált sivataggá: a tükör minden gazdagságát, meglepetését
semminek találjuk.
Van azonban a tükörnek egy nagy és kárhozatos előnye. Az,
hogy végletesen manipulálható. Amikor napjainkban a művészet a különböző manipulációk
ellen tiltakozik, nem veszi észre, hogy ő maga már jóval előbb bűnbeesett,
s hogy tüköréletéből adódik áldatlan rugalmassága, boldogtalan labilitása,
készsége minden látszólagos megújulásra.
Marad tehát a kérdés: összetörhetjük-e a tükröt saját erőnkből?
Nem tudom. Aligha. Amit tudok, egyedül annyi, hogy Isten időről
időre átvérzi a történelem szövetét, s a szituáció kegyelméből az ember ismét
engedelmessé válik. Auschwitz ma múzeum. Mégis a vitrinekben fölhalmozott
tárgyakon föllelhető ütések és kopások a század, az élet betűi. Örök tanulság.
Akik itt e jeleket "leírták", sose jutottak el talán mondataik megfogalmazásáig.
Újabb bizonyíték amellett, hogy a valódi dolgok mennyire kívül esnek
a személyes teljesítmény belátható határán. A valódi érték (túl a publikációk
zűrzavarán, a kommunikáció örök békéjében és csöndjében) terített asztal,
amihez mindenki hivatalos, ahol mindenki jóllakhat, anélkül hogy bárkit is
megrövidítene. Az isteni kontextusban: legtöbbször más, aki az értéket megéli,
s megint más, aki esetleg megírja. Mit számít? Isten az, s egyedül ő az, aki
ír: a történések szövetére vagy a papírra.
Hangosan gondolkodom. Ahogy nincs egyéni megváltás, kollektív
megváltás sincsen. Mégis a jótett interperszonális, közvetlenségében univerzális
jellege: a "másikban" mindig mindenki jelenlétének konkretizálása. Hasonlóképpen:
nincs kiút a képzelet drámájában a legvégletesebb eltévelyedések átvállalása
nélkül. Ha a "vallásos művész" mai rendeltetési helye egyáltalán megjelölhető:
az egyedül a végletes türelem és testvéri megosztozás posztja lehet. S talán
épp ezzel, hogy valamennyien, kivétel nélkül a lehető legtávolabbra kerültünk
- jutottunk legközelebb egy "evangéliumi esztétika" megvalósításához. Napjainkban
lehetetlen Isten időbeli inkarnációját összetévesztenünk Isten utolsó eljövetelével.
Hitünk semmiképp se lehet idegen azzal a halálos gyöngeséggel szemben, amire
egyedül a vereség Istene nyújthat orvoslást, az a nyilvános emberi vereség,
amibe mintegy eleve bennfoglaltatott a föltámadás fokozhatatlan intimitású,
isteni megfelelője.
Nekünk nem nehéz belátnunk, hogy végső soron mindig és mindenki
ugyanazon az aratáson dolgozik, még a deinkarnáció és a manipulánsok irodalma
is, ha mással nem, tévelygésével siettetve a drámát - képzeletünk drámáját,
megtestesülésünk drámáját - a kifejlet felé.
*
1967-ben véletlenül összefutottam André Frenaud-val a Saint
Germain des Prés-n s leültünk egy feketére. Úgy ültünk ott a kávéházi asztal
mellett szürkén és jól fésülten, mint két malomellenőr, miközben kint félmeztelenül
és fantasztikus kosztümökben hullámzott a fésületlen, ágyból kelt tömeg. Mindennél
ékesszólóbban akkor értettem meg igazán, hogy a tükör irodalma - hogy hűek
legyünk az üveghez, mint hasonlatunk nyersanyagához - végül is és szükségszerűen
lombikirodalommá vált, amikor a pillanat merénylő intenzitását választotta,
s menthetetlenül lemaradt az utca aránytalanul monstruózusabb lehetőségeivel
szemben.
Köztudott, hogy Rilke halálos ágyán egyetlen türelmetlen
kézlegyintéssel elutasította mindazt, amit tolla teremtett: műveit és levelezését.
Köztudott az is, hogy életében (mintegy halálos előérzettel és igazságtevéssel)
különös vonzalommal viseltetett az egyszerű, írástudatlan emberek iránt, s
a parasztlánynak, kit egyedül tűrt meg betegágya mellett, sejtelme se volt
arról, kit is gondoz agóniájában. A szép és tragikus dokumentum számomra
két dolgot bizonyít. Először, hogy képzeletünk szerepe messze túlnő
a művészet határán, s másodszor, hogy nem elég szeretnünk és dicsérnünk az
egyszerűséget, hanem nekünk magunknak kell önfeledtségébe visszatalálnunk.
De a megrendítő dokumentum, mely Rilkében az öntudat, s az egyszerű
parasztlányban az öntudatlanság örökösen visszatérő próbáját és találkozóját
példázza, számomra valami módon a két Európa képe is.
Miközben földrészünk egyik fele századokon át az egyén, a
szabadság és bonyolultság drámáját írta, másik fele a közösség, az elnyomatás
és az egyszerű emberi sors nehézségeiről vallott időtlen időkön keresztül.
Egyetlen példát említenék. A nyugat festészete a XIII. és XIV. század
körül a mozdulatlanság potenciális univerzumából kilépve a reneszánszon át
a barokk mozgásviharáig a szabadság problematikájának vásznait festette, miközben
keleten az ikonok mozdulatlanok maradtak, s egyedül intenzitásuk hullámzása
vallott örök evidenciával mindarról, amit az időben lehetetlen volt kimondaniok.
Ebből az egyetlen példából is könnyű lenne levonni azt a
következtetést, hogy hosszú időn keresztül a nyugat a szabadság és egyéniség,
a kelet az elnyomatás és kollektivitás problematikájának információcseréjében
élt. De ez se igaz, se a múltra, se a jelenre vonatkozólag. A múlt században
egy Dosztojevszkij épp keleten írta meg az egyén, s jelen századunkban egy
Simone Weil az emberi massza leghitelesebb passzusait. A valódi "engedelmesek"
mindenkor mindenről tudtak s tájékoztattak. Csak a fölszínen létezik két Európa
(pontosabban három: harmadiknak Közép-Európát jelölném meg, mint a két fél
drámai szembesítésének helyét). Valójában: a képzelet drámája egy és
oszthatatlan. S miközben a felszínen - az üdvösség elodázásával - a tévedések
és tévelygések legkülönbözőbb variánsai és rögtönzései zajlanak a tükör és
a hétköznapok kölcsönhatásában, a mélyben töretlen az egység, a tehervállalás,
az igazság szeretete, a megrendültség és engedelmesség folyamatossága. Igaz,
ennek az egységnek és folyamatosságnak csak időnként művészet, csak időnként
irodalom a neve. Mit számít? A képzelet valódi történetében a hallgatás olykor
fontosabb minden leírt mondatnál.
És itt - utoljára - arra a kép nélküli képzeletre, a képzeletnek
arra a végső és kifogyhatatlan forrására, testvéri csöndjére gondolok, amit
semmiféle zajjal nem lehet elnémítani.
Elhangzott Poigny-ban, a költői képzeletről rendezett
nemzetközi konferencián. A téma másik előadója Pierre Emmanuel volt.
Ars poetica helyett
Néhány rövid bekezdésben arra az egyetlen kérdésre kísérelnék
meg némi választ találni, hogy személy szerint miért tartom aktuálisnak a
keresztény ihletésű költészet szerepét, s miben is látom annak föladatát a
mai világban.
Egyéni elkötelezettségemhez a döntő érvet minden bizonnyal
nemzedékemnek épp legáltalánosabb élménye, az elmúlt világháború szolgáltatta.
Igaz, a frontok azóta elnémultak, a háború végetért, a koncentrációs táborok
bezárták kapuikat. Hitem szerint azonban épp e végérvényesen beállott csönd
jelenti ma a legfőbb realitást közöttünk.
*
A múló idő a történet relativitásából a "tiszta történés"
totalitásába, minden igaz cselekedet eleve mozdulatlan tengelyébe vezet. Ez
a "tiszta történés" azonban már teljes egészében "mozdulatlan", sajátos módon
függetlenült és egyetemes érvényű valóság, vagyis szöges ellentéte a merényletnek,
mely mindig üres, viszonylagos és irreális.
Auschwitz ma múzeum. Falai közt a múlt - és bizonyos értelemben
valamennyiünk múltja - azzal a véghetetlen súllyal és igénytelenséggel van
jelen már, ami a valóság mindenkori legbensőbb sajátja, s attól, hogy lezárult,
csak még valódibb, még érvényesebb. Legotthonosabb tárgyaink, hétköznapi civilizációnk
szinte valamennyi eszköze - az utolsó elhányt bádogkanálig - soha nem látott
metamorfózison ment itt keresztül. Egyrészt puszta funkciójára süllyedt, oda,
ahová annak előtte csak a kínzószerszámok, másrészt ugyanezek a tárgyak, beleértve
az eredendően kínzásra szánt eszközöket, lettek végül is a század legsajátosabb
ereklyéi. Valamennyit egyazon jelentés elvéthetetlen jegyei borítják. Ütések
és kopások, miknek kibetűzésére alig tettünk valamit. Pedig ezek a
század betűi; ezek a kor betűformái.
A passé realitásába egyedül az áldozatok jutottak
el. Övék ma minden jelentés. A botránykeltők eleve megrekedtek valamiféle
örökös conditionnel-ben.
Mindaz, ami itt történt, botrány, amennyiben megtörténhetett,
és kivétel nélkül szent, amennyiben megtörtént.
Mindez igaz. Mégis gyötrelmesen ellentmondásos, s ha valahol,
hát itt kap súlyt a Karamazovok párbeszéde. Aljósa hite és Iván közönybe burkolózó
lázadása.
A humánum egymaga tehetetlen azzal szemben, ami egyszer lezárult,
s legfeljebb az emlékezés illúziójával képes behatolni a múltba. Viszont
a legtündöklőbb jövő is mit ér? - amorális sivatag, üres elvontság a jóvátehetetlen
konkrétumokkal hátában. Marad tehát a lázadás, az "egész" elvetése,
de még ez se érintheti legkisebb részletét se annak, aminek nevében mindent
meg kellene tagadnunk.
Nem így a legkisebbik Karamazov. Aljósában föl se merül a
lázadás kísértése. A mozdulatlan és totális elkötelezettség, amiben eleve
él, egyszerűen nem érzékeli e kihívást. A múlt - amiben Iván szükségszerűen
az ártatlan szenvedések övezetét látja - Aljósa állandó lelkiállapota, a konkrétumokba
való előbbrejutás, a vigasztalás és megvigasztalódás tulajdonképpeni kezdete.
Engagement immobile-nak, mozdulatlan elkötelezettségnek
nevezném a vallásos léleknek ezt a sajátját, mely annyira hasonló a múlt mozdulatlan
realitásához. És rokon értelemben, a művészet is mi egyéb, mint engagement
immobile, mozdulatlan elkötelezettség, totális odaadás? Nem tudom elképzelni,
hogy a múlt felé - s elsőként annak tragikusan lezárt eseményei felé, mi vonzaná
a művészi alkotóerőt, ha túl az emlékezet lehangoló illúzióján - nem épp a
múltban érezné meg először a konkrétumok ízét, a konkrét cselekvés lehetőségét,
a mozdulatlanságban először a konkrét tett lázát, először a részvét hatékonyságát
- anélkül hogy bármit is megváltoztatna, bármit is meg akarna változtatni.
A múlt megközelíthetetlen nyitottságába bizonyos értelemben
a művészet az első részvevő, totalitásába az első totális, mozdulatlanságába
az első mozdulatlan, konkrétságába az első szeretetteljes, tragikumába az
első bizakodó, és szakrálitásába az első vallásos lépés.
Az, ami 1939 és 1944 között megtörténhetett és megtörtént,
erre kötelez, vagy arra ítél, hogy mindinkább irreálisnak érezzük azt, amit
magunk mögött hagytunk, és fokozottan mindazt, ami utána következett és következik
még.
A halottaknak senki élőre nincs szükségük többé, mégis külön-külön,
és mindenkinél makacsabbul hívnak minket. Ez a meghívás azonban túl van a
közöny, túl a részvét és lázadás, sőt valamivel még a mozdulatlan kétségbeesés,
egyszóval a katasztrófa még mindig világosan kivehető határán, és egyenest
a szeretet sötétjébe kalauzol. Mivel először itt, és egyedül itt részesülhetünk
mindenükből kifosztott és kiforgatott meghívóink romolhatatlan kincséből,
királyi adományából, ami nem egyéb, mint a mindenségben az egység bátortalanul
boldog és először biztos megtapasztalása. Szakasztott úgy, ahogy a keresztlevételt
követően a tanítványok is mozdulatlanul maradtak, mielőtt a föltámadás hasonlíthatatlan
intimitását hírül vitték.
Ifjúságomban hosszú időn keresztül az álomban véltem megtalálni
ez áhított megoldást. Itt minden együtt és egyben van még. Kint és bent, ember
és táj, anyag és forma, érzék és szellem. Az, hogy én, alig más, vagy
éppenséggel ugyanaz, mint te, vagy ő. És mégis nyomasztó e boldogság.
Fölégetett földjével, maradék pázsitfoltjaival maga a tiltott paradicsom helye,
ahonnét végleg kiűzettünk. De e kiűzetés azóta megmenekülésünket jelenti már.
Itt kell, az ébrenlét nehéz ellenállásában megtalálnunk először a rendet,
majd azon is túl az egységet.
És itt mindjárt megkísérelném valamivel kiszélesíteni a már
idáig is sajátos értelemben használt "mozdulatlan elkötelezettség" fogalmát.
Albert Camus a "Sziszifusz mítosza" ("Le mythe de Sisyphe")
című könyvében szemére veti Dosztojevszkijnek, hogy fölismerve a világ abszurditását,
mégse írt abszurd regényt, hanem a hit vigaszába menekült. Csakhogy a világ
abszurditásának fölismerésén túl - és épp a menekvés irányában - van egy még
következetesebb, ha úgy tetszik, még abszurdabb lépés, s ez a világ képtelenségének
a vállalása. Ilyen értelemben igaz, hogy "Dosztojevszkij válasza az alázat"
(La réponse de Dostojevski est l'humiliation), csakhogy ez az alázat - magunkra
venni a világ képtelenségének súlyát, mintegy beöltözve a lét és tulajdon
ellentmondásaink terhébe - minden, csak nem meghátrálás.
Névtelenül és íratlanul, a maga szakadatlan folyamatosságában,
úgy, ahogy azt az evangélium kodifikálta, mi lenne más a szegények története
közöttünk, ha nem ez? Ők, a szegények azok, akik mintegy incarnálták, valósággal
a vérükben és a húsukban, közvetlenül a tagjaikban hordozzák időtlen idők
óta a világ rájuk eső, lényege szerint elviselhetetlen, fokról fokra megsemmisítő
nehezét. Ettől olyan nyugodtak szívükben, s érezhetik maguk körül egy isteni
mindenség jelenlétét.
Szemben velük a gazdagok igyekszenek szabadulni a képtelen
tehertől, a gazdátlan abszurditás gazdátlan terhét zúdítva a világra. Ha
a szegények tehervállalása az isteni megtestesülés időtlen előképe, a gazdagok
a deincarnatio kezdetét jelentik. S amikor a szellem e lerakott, és szinte
láthatóvá és tapinthatóvá lett gazdátlan terhet maga se hajlandó többé magára
venni már - beérve annak puszta és kétségbeesésig menő, vagy akár hasonlóképpen
frivol szemléletével -, lényegében csak súlyosbítja azt, amit a gazdagok már
régen megkezdtek és eleitől elkövettek.
Ezután már színre léphetnek a közönséges bűnözők - a végkifejlet
szereplői -, kik az abszurditást, a botrányt most már közvetlenül követik
el, direkt merényletük pervertáltságától várva valamiféle visszafele ható
meggazdagodás, hatalom és szabadság soha nem volt beköszöntét. Az ártatlanok
szenvedése ettől fogva már nem következmény többé, hanem a könyörtelen események
elengedhetetlen energia-forrása.
Az így fejünkre idézett katasztrófának volt azonban egy másik
tanulsága is. Az írott történelem romjai alatt szinte kivétel nélkül mindannyian
érintkezésbe jutottunk az íratlan történet, a szegények életének mélyrétegével.
Mi is megtapasztaltuk a már elfelejtett szavak - mint éhség, szomjúság és
hazátlanság - elemi jelentését, úgy, ahogy azokat az írás mindenkori aranykorának
szerzői használták.
Számunkra eleddig ismeretlen ellentmondásokat éltünk meg.
Sose hitt kiszolgáltatottságot és maradéktalan védettséget. Látszat és valóság
helyet cserélt. Kényes gesztusai mögött láttuk enni a jóllakottat, s a moslékot
anyagtalan szubsztanciaként magához venni az éhezőt.
Ideig-óráig mindannyian szegények lehettünk, részesei a szegénység
pozicionális szakralitásának, képtelen terhének és passzívan teremtő bizonyosságának.
Személy szerint ekkor ismertem meg először a békét. Nehéz
helyzetemből mégis szabadulni kívántam, amikor pedig ez be is következett,
nem véletlen, hogy úgy ért a szabadulás, mint az első gyerekkori bűnbeesés.
A tények mögül száműzött Isten időről időre átvérzi a történelem
szövetét. Ami nyomot hagy rajta, oly véghetetlenül igénytelen, hogy kérdéses,
valaha is föl tudunk érni hozzá? Ha lehet megkülönböztetést tenni, a köztünk
beállott csend többé nem is annyira a költészetet érinti, mint magát a költőt
kötelezi, élete egészét követeli már, s nem lehet nem eleget tenni e hívásnak,
ha mindjárt a végleges és tökéletes elnémulás kockázata árán is.
Amiként kezdtem
Amiként kezdtem, végig az maradtam.
Ahogyan kezdtem, mindvégig azt csinálom.
Mint a fegyenc, ki visszatérve
falujába, továbbra is csak hallgat,
szótlanul űl pohár bora előtt.
Juttának
LEVÉL
Veled együtt és velem együtt
az idő minden ütése-kopása
és erőssége hó alá kerűl
abban a végső feledésben,
amit az Atya küld majd a világra.
JANUÁR
A tél növekszik
Egy magányos farkas jött le a faluba.
Reszket előtted.
Mise ez.
Utolsó áldozás.
NAPLÓRÉSZLET
Milyen nap is van ma? Úgy élek,
hogy össze-összezavarom
az idő menetrendjét.
"Latrokként - Simone Weil gyönyörű szavával
- tér és idő keresztjére
vagyunk mi verve emberek."
Elalélok, és a szálkák fölriasztanak
Ilyenkor metsző élességgel látom a világot,
és megpróbálom feléd fordítani a fejemet.
Azt hiszem
Azt hiszem, hogy szeretlek;
lehúnyt szemmel sírok azon, hogy élsz.
De láthatod, az istenek,
a por, meg az idő
mégis oly súlyos buckákat emel
közéd-közém,
hogy olykor elfog a
szeretet tériszonya és
kicsinyes aggodalma.
Ilyenkor ágyba bújva félek,
mint a természet éjfél idején,
hangtalanúl és jelzés nélkűl.
Azután
újra hiszem, hogy összetartozunk,
hogy kezemet kezedbe tettem.
Mielőtt
A jövőről nem sokat tudok,
de a végítéletet magam előtt látom.
Az a nap, az az óra
mezítelenségünk fölmagasztalása lesz.
A sokaságban senki se keresi egymást.
Az Atya, mint egy szálkát
visszaveszi a keresztet,
s az angyalok, a mennyek állatai
fölütik a világ utolsó lapját.
Akkor azt mondjuk: szeretlek. Azt mondjuk:
nagyon szeretlek. S a hirtelen támadt
tülekedésben
sírásunk mégegyszer fölszabadítja a tengert,
mielőtt asztalhoz ülnénk.
Egy szép napon
Mindíg az elhányt bádogkanalat,
a nyomorúság lim-lom tájait kerestem,
remélve, hogy egy szép napon
elönt a sírás, visszafogad szeliden
a régi udvar, otthonunk
borostyán csöndje, susogása.
Mindíg,
mindíg is hazavágytam.
Monstrancia
Elsüppedek a hóesésben,
eltűntem, eltünök
a fiatal intézeti lányok,
ligetek, fák,
első játszótársaim,
a fiatal és gyönyörű börtöntöltelékek
áhítatos szemléletében.
Háromszínű lobogó
Első szine? Akár a rab
ítélethirdetéskor.
A második? Mint katonák,
kik eltévedve, most nagy és puha
csomókban hullanak alá.
S a harmadik? A harmadik szine -
te vagy.
Gyönyörűséges, háromszínű lobogóm!
A mélypont ünnepélye
Az ólak véres melegében
ki mer olvasni?
És ki mer
a lemenő nap szálkamezejében,
az ég dagálya és
a föld apálya idején
útrakelni, akárhová?
Ki mer
csukott szemmel megállani
ama mélyponton,
ott, ahol
mindíg akad egy utolsó legyintés,
háztető,
gyönyörü arc, vagy akár
egyetlen kéz, fejbólintás, kézmozdulat?
Ki tud
nyugodt szívvel belesimúlni
az álomba, mely túlcsap a gyerekkor
keservein s a tengert
marék vízként arcához emeli?
Majd elnézem
Majd elnézem ahogy a víz csorog,
a tétova és gyöngéd utakat,
a fájdalom és véletlen közös
betűvetését, hosszú-hosszú rajzait -
halott köveken, élő arcokon -
elnézem őket, mielőtt
a feledést kiérdemelném.
A hóhér szobája
Szalonnaszag. Muskátliszag.
Tengert sose látni a hóhér szobájának ablakából.
A tenger Istené,
s az ablak csukva van.
Milyen más a vesztőhely illata,
és a bárány, amikor értejönnek.
Példabeszéd
A szúró meleg kocka alján,
hol ég és föld beroskad, megszünik,
s akár a moslék egybehuppan
tér és idő, ott, ebben a
tűző ganajban, egyedűl
itt lelhetjük meg, egyesegyedűl,
amit anyánk örökre elveszített.
Kőfal és ünnepély
Hommage à Robert Wilson
A késszurás mozdulata, s a kéz
boldogtalan stációi után?
A félbeszakadt dallamok,
a csapzott ünnepélyek és
az összekuszált csillár fényein túl?
A fal előtt? A fal után?
Mi történik, mi is történik
minden tettünk boldogtalan
és irtóztató ideje alatt?
Halálod és halálom
Majd elaltat a dudolás,
a korasötét éjszaka
anyatejnél is szelidebb
figyelme és odaadása.
Mert ő a kifosztott kebel.
A dajka, aki kivüláll.
Az idegen, ki hazatévedt.
Majd elaltat az örök dudolás.
Bűn és bűnhődés
Sheryl Suttonnak
A befalazott képzelet
még egyre ismételgeti -
A pillanat villanyszék trónusán
még ott az arc,
sziklába mártott nyakszirt,
gyönyörü kéz -
pórusos jelenléted.
Még tart a nyár.
Ereszd le jogarod, királynő.
Örökmozgó
A világbank elektromos szivében
az örökmozgó föl-lejár,
mint egy tükör,
mint egy koporsó,
mozgókép, vitrin, üveghintó,
akár egy óriási mécses,
holtfáradt, óriás kisértet.
Metronóm
Mérd az időt,
de ne a mi időnket,
a szálkák mozdulatlan jelenét,
a fölvonóhíd fokait,
a téli vesztőhely havát,
ösvények és tisztások csöndjét,
a töredék foglalatában
az Atyaisten igéretét.
Vacsora
Ismeritek a megteritett asztalt,
"a kihűlt tálak közeit",
jól tudjátok mindannyian a leckét,
mire gyűltetek össze hát?
Intelem
Ne a lélekzetvételt. A zihálást.
Ne a nászasztalt. A lehulló
maradékot, hideget, árnyakat.
Ne a mozdulatot. A kapkodást.
A kampó csöndjét, azt jegyezd.
Arra figyelj, amire városod,
az örök város máig is figyel:
tornyaival, tetőivel,
élő és halott polgáraival.
Akkor talán még napjaidban
hírül adhatod azt, miről
hírt adnod itt egyedűl érdemes.
Írnok,
akkor talán nem jártál itt hiába.
Vesztőhely télen
Kit fölvezetnek?
Nem tudom.
Kik fölvezetik?
Nem tudom.
Vágóhíd vagy vesztőhely?
Nem tudom.
Ki és kit öl? Ember öl állatot
vagy állat embert?
Nem tudom.
S a zuhanás, a félreérthetetlen,
s a csönd utána?
Nem tudom.
S a hó, a téli hó? Talán
számüzött tenger, Isten hallgatása.
Vesztőhely télen. Semmit sem tudunk.